ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
استاد "فاتح ارژنگی" متخلص بە "تینوو" (تشنە)، شاعر، خطاط، هنرمند و ورزشکار کردستانی، زادهی یکمین روز تیر ماه ۱۳۵۲ خورشیدی، از خانوادهای کشاورز، در روستای نی از بخش مرکزی شهرستان مریوان است.
از سال ١٣٧٢ خوشنویسی را شروع و در حال حاظر هنرجوی دورەی فوق ممتاز انجمن خوشنویسان ایران است. و تاکنون در چندین نمایشگاە عمومی و خصوصی شرکت و همچنین بە آموزش خط تحریر و نستعلیق مشغول هستند.
در سال ١٣٦٨ نخستین شعر خود را در سوگ فوت استاد "عبدالرحمن شرفکندی (هزار) سرود و از آن زمان بە بعد وارد عرصەی شعر و ادب گشت.
▪فعالیتهای ادبی و هنری:
- بنیانگذار کتابخانەی ماموستا قانع روستای نی در سال ١٣٦٦
- از بانیان انجمن فرهنگی ادبی روستای نی در سال ١٣٧٩
- بنیانگذار انجمن ادبی غریبان مریوان در سال ١٣٨٣
- مسئول انجمن ادبی غریبان مریوان از سال ١٣٨٣ تاکنون
- بانی و مالک موزەی مردم شناسی روستای نی با بیش از سه هزار اثر تاریخی
- نویسندەی کتاب "یاریهای کوردی"
- بازسازی کنندە ٦٥ بازی محلی بە صورت فیلم و ویدئو
- عضو انجمن ادبی مریوان
- عضو هیئت مدیرەی انجمن خوشنویسان مریوان
و...
▪نمونهی شعر کردی:
(۱)
لەو کاتەوە یەخەی دایکتم گرتووە!!
شێعرەکانم...
بۆنی مێخەک ئەدەن!!
◇ برگردان فارسی:
از لحظەای کە یقە مادرت را گرفتەام،
شعرهای من بوی میخک میدهند.
(۲)
هەموو ڕۆژێ لە پێشەوە،
بۆ جێ پێی تۆرانەکەت دەڕوانم،
تا لە گەڕانەوە بچن...
◇ برگردان فارسی:
هر روز از جلو رد پای قهر کردنت را،
مینگرم تا شبیە بازگشت باشند.
(۳)
له پەراسووی چەپی کام ئادەم
درووس کراوی؟
وا چاوم هەر بۆ چەپ لارەسەنگە!!
(۴)
بڵێ بەو هەنارە
خۆی بە رەنگی ئاڵەوە
خجڵ نەکات
تاپۆی هەناری بوون
وابە گۆنای
ئاڵتەوە.
(۵)
بۆ دەڵێن زامی وەتەن
جێگە تێغی دژمنه؟!
سەیری پەنجەی برام کەن
غەڵتانی خوینی منە...
گردآوری و نگارش:
#زانا_کوردستانی
@fatehtinw