ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
▪وەرگیری چەند کورتە شیعر لە #رەها_فەلاحی
(ترجمهی چند شعر از رها فلاحی به کُردی توسط روژ حلبچهای)
(۱)
باد که میوزد
درختان میرقصند
میان این رقص،
سرگیجه، سهم برگهاست...
◇
با هەڵدەکات،
دارەکان دەست دەکەنە ملی سەما،
لەنێو ئەم سەمایەدا،
گەڵاکان بەسەرخۆشی دەفڕن!
(۲)
پدرم،
دستهایت حرف ندارند!
-- گرفتن دارند.
◇
باوکە گیان،
دەستەکانت پیت هەڵناکەن،
لە حەرفی گرتنەوە،
ئامێزیان دەبم!
(۳)
ماه که خوابید،
سوسوی ستارهها،
تنها دلخوشی آسمان شد.
◇
مانگ بە تریفەوە نهێنییەکانی خۆی،
حەشار ئەدا..
پێکەنینی ئەستێرەکان پرشنگن،
ئەو کات ئاسمان
لەخۆشیا داگیرسا!
(۴)
کبوتری در شعرهایم،
لانه کرده است!
-- من به پرواز در خواهم آمد...
◇
کابۆکێ لانەی کردووە،
لەشیعرەکانما،
باڵی پێداوم لە شەقژنا!!
شیعر: #رەها_فەلاحی
وهرگیران به کوردی: #ڕۆژ_هەڵەبجەیی
ازصفحه شما بازدید کردم خیلی جالب بود موفق باشید